Des salariés bien formés sont des salariés performants. Les entreprises internationales ont bien conscience des difficultés liées à la formation de leurs salariés à travers le monde, principalement en raison de la barrière de la langue. Elles s’appuient aujourd’hui fortement sur la formation en ligne, appelée communément e-learning, pour dispenser à leurs collaborateurs les informations nécessaires. Plus souple, la formation en ligne permet à chacun de se former à son rythme et lorsqu’il dispose du temps nécessaire.
La traduction de supports de formation est une étape indispensable à la bonne compréhension par tous. Qu’il s’agisse de traduire des fichiers Powerpoint, Word ou des programmes de e-learning, s’appuyer sur une agence spécialisée permettra d’assurer une localisation efficace des documents. Dans le cadre de programmes en ligne, les ingénieurs en localisation sauront évaluer les besoins et vous proposer la meilleure approche.
Dans le cadre de la formation, les tutoriels vidéo ne sont pas à négliger. Plus didactique qu’un guide papier, ils permettent souvent de reproduire en simultané les gestes affichés. Le sous-titre, la voix-off ou le doublage permettent de capitaliser sur une vidéo et de la rendre accessibles au plus grand nombre.